Kindle para todos


La noticia que muchos esperábamos ha llegado: Kindle, el lector de libros electrónicos comercializado por Amazon, podrá ser adquirido en 100 países alrededor del mundo. La noticia es oficial pero poco clara, ya que aún no se sabe bien en cuáles países del mundo se podrá adquirir pero España seguramente estará a la cabeza de los hispanoamericanos.

¿Cuál es la ventaja de esta versión internacional del Kindle? En primer lugar que su adquisición será mucho más fácil y, en segundo, que podremos tener acceso a contenidos locales como la prensa de nuestro país. No hay que olvidar que el Kindle es un lector de libros electrónicos que funciona básicamente de manera inalámbrica, se conecta con la página de Amazon y desde allí se pueden descargar los contenidos que queramos, incluyendo los periódicos y revistas locales.

La fecha de salida fue el 19 de octubre de 2009 y el precio para la versión más pequeña es de 279 dólares americanos, mientras que la grande tendrá un precio que ronda los 480 dólares. Como se sabe hay dos versiones del Kindle que varían de acuerdo al tamaño de su pantalla: la versión más pequeña tiene una pantalla de 6 pulgadas y la más grande una de 9.7 pulgadas y una resolución de 1200×824.

Ambas versiones tiene la misma capacidad de aproximadamente de 1500 libros. Amazon tiene una oferta declarada de 350.000 libros electrónicos y gran número de periódicos y revistas a nivel internacional. Uno de los temas fundamentales ahora mismo es el que tiene que ver con el alto costo del equipo para el equipo de pantalla grande que estará disponible para el año próximo.

En lo inmediato, tendremos que contentarnos con la versión estándar cuyo precio final, por la reserva y el envío, será de 347.98 dólares para España.


Fuente: Papel en Blanco

Premio al Peor Sexo Literario


Desde luego, el Bad Sex in Fiction Award es uno de los premios más curiosos que me he encontrado dentro del mundo literario. Otorgado por la revista Literary Review, el premio se concede al autor que haya publicado la peor descripción de una escena sexual. Como premio hay una estatua abstracta que pretende representar el sexo en los años 50 y, además, una caja de puros.

En la revista llevan desde 1993 pasándoselo en grande con este premio al Peor Sexo, pero no penséis que se dedican a rebuscar en novelitas románticas de medio pelo para encontrar algún párrafo mal escrito, no. Escarban en obras de auténticos genios de la literatura mundial para encontrar algunos ejemplos de cómo no se tiene que hablar de sexo.

Me han llamado la atención algunos párrafos de premiados en años anteriores… (desde ya pido perdón por la, probablemente, horrible traducción)

- Sebastian Faulks en Charlotte Gray: Mientras tanto, sus oídos se llenaron con el sonido de un suave pero desesperado jadeo y pasó un tiempo antes de que lo identificara como suyo.
- Philip Hook en The Stonebreakers: Sus mandíbulas se unieron en una febril masticación. Saliva y sudor. Sudor y saliva

Y de entre los considerados finalistas de este año, me quedaría con este trocito de la última novela de Amos Oz, Versos de vida y muerte: En casi un instante, su deseo se eleva a un nivel donde la presión para alcanzar el clímax se para y da paso a una clase de conciencia física y sensorial, agradecida con su propia generosidad sexual, que le permite darle un estremecimiento tras otro, aplazando su propia autosatisfacción, sintiendo cómo podía darle más y más placer hasta que ella no pudiera soportar nada más. Y así, en completa autonegación -en todos los sentidos- con los dedos, ahora experimentados y hasta inspirados, comienza a dirigir su disfrute como un barco hacia su puerto de origen, al ancla más profunda, directo al corazón de su placer

En breve tendremos noticias del afortunado ganador de este año, así que ya os iremos informando de las novedades de este curioso y divertido premio. Por cierto, ¿alguna aportación en español? Seguro que las hay a patadas…


Fuente: Lecturalia

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: prosternarse.

prosternarse. (Etim. disc.).
1. prnl. Arrodillarse o inclinarse por respeto. «Ya antes la había visto [...] prosternarse delante de un crucifijo» (Quintero Danza [Ven. 1991]). No es correcta la forma posternarse.

Textos filosóficos fundamentales II



Descifrando a Arendt ~ parte II: El auge de lo social
*Versión abreviada del artículo Descifrando a Arendt, de Stateus (http://miguelgarcialopez.wordpress.com/)

Si ha sido posible el fenómeno del totalitarismo, que destruye la libertad – llegando a regular todos los aspectos de la vida, hasta los más íntimos –, sólo puede deberse a un terrible malentendido, pues la política ES la libertad. Según la caracterización clásica, sólo hay política en un espacio de deliberación entre hombres libres. Donde no hay libertad no hay política, sino sólo violencia.

Arendt se dedica a rastrear el origen de este malentendido y lo sitúa en el moderno auge de lo social.

Lo social ha fagocitado el espacio de la política. Donde antes se distinguían dos espacios diferenciados, lo político y lo doméstico, donde se desarrollaban respectivamente la vida pública y la privada, ahora se yergue totalitaria la esfera de lo social.
La desaparición de las categorías específicas de la política y su sustitución por categorías de carácter social, en la dinámica ya anticipada por Carl Schmitt, lleva a la ampliación del ámbito de lo público más allá de los límites que le son propios. La sociedad ha engullido la política. Se puede decir que tenemos la política que nos merecemos, en la medida que ésta es un mero reflejo de cómo funcionamos en el ámbito social y doméstico.
En la actualidad, vemos el conjunto de pueblos y comunidades políticas a imagen de una gran familia ( a la que denominamos “sociedad”), cuyos asuntos cotidianos han de ser cuidados por una administración doméstica gigantesca (a la que se llama “nación”). La polis se diferenciaba de la familia en que sólo conocía hombres libres e iguales, mientras que la segunda se regía por la desigualdad y la tiranía.

La sociedad siempre exige que sus miembros actúen como si lo fueran de una enorme familia que comparte intereses y opinión. Con el auge de la sociedad de masas, donde el conformismo y el “pensamiento único” están fuertemente enraizadas, el gobierno ejercido por un sólo hombre que represente el interés común y la recta opinión llega a ser innecesario.
El gobierno monárquico de un sólo hombre es sustituido por una especie de gobierno de nadie: la burocracia. Pero, como dice Arendt, “el gobierno de nadie no es necesariamente no-gobierno; bajo ciertas circunstancias, incluso puede resultar una de sus versiones más crueles y tiránicas”.
Es decisivo que la sociedad, en todos su niveles, excluye la posibilidad de la acción espontánea o notoria, mediante la imposición de innumerables normas, dirigidas a “normalizar” a sus miembros. La igualdad moderna, basada en el conformismo inherente a la sociedad de masas, es únicamente posible porque la conducta (behavior) ha reemplazado a la acción como la principal forma de relación humana.

La aplicación de la estadística a la política o a la historia significa nada menos que la destrucción de su propia materia, ya que no es posible “buscar significado” en la política o en la historia cuando todo lo que no es comportamiento cotidiano o tendencias automáticas se ha excluido como falto de importancia.

En el mundo moderno la política queda como un mero medio destinado a proteger la sociedad. La llamada “libertad de la sociedad” es la que exige y justifica la restricción de la autoridad política. La que la violencia pasa a ser monopolio del gobierno.
Lo que dieron por sentado todos los filósofos griegos era que la libertad se localiza exclusivamente en la esfera política, al contrario que la necesidad, que es característica de la organización doméstica, donde la violencia se justificaba como único medio para dominar la necesidad y llegar a ser libre. El poder es entendido por Arendt como actuar en concierto.


Los más vendidos...



Éstos son los libros más vendidos de la última semana...


Ficción:
"El símbolo perdido", de Dan Brown, se mantiene en la primera posición.
"Flashforward", de Robert J.Sawyer. La novela basada en la serie de moda llega al número dos.
"El viaje íntimo de la locura", de Roberto Iniesta, cae una posición.
"La noche de los tiempos", de Antonio Muñoz Molina, entra en la lista.
"2012", de Brian D'Amato, también un nuevo título.


No ficción:
"Cómo detectar mentiras", de Paul Ekman, sube un puesto
"Nueva gramática de la lengua española", de RAE y Asociación de Academias Americanas, importante entrada para el número dos.
"El secreto", de Rhonda Byrne, vuelve a subir.
"Neuromarketing", de Nestor P.Braidot, cae tres posiciones.
"Kamasutra en la empresa", de Montero Galán de la Cuesta

Esta vez denuncia Rowling


The Underground Restaurant es un restaurante que podemos encontrar cerca de Londres cuya principal característica es que se encuentra ubicado en el hogar de la cocinera, la Señora Marmita. Este hecho convierte a Underground en un restaurante clandestino ya que en Inglaterra, y suponemos que en el resto de los países europeos también, está prohibido tener un establecimiento de estas características en una vivienda; obviamente un apartamento no puede tener las exigencias de seguridad o de la sanidad que se le exige a un restaurante, entre muchas otras consideraciones.

Pues bien, a pesar de esto, el restaurante cuenta con bastantes clientes, cobra un precio que dicen sólo cubre gastos, y se presenta como una experiencia única. Esta “cocina de guerrilla” estaba siendo un éxito,en base a noches temáticas. Y es aquí donde ha encontrado su mayor problema ya que no se le ocurrió otra feliz idea que hacer un par de cenas temáticas basadas en el mundo de Harry Potter, las Harry Potter Nights at the Underground Restaurant, para el fin de semana de Halloween. En el momento en que se anunció el evento, con las entradas ya a la venta, la Warner Brothers, propietaria de los derechos del niño mago en Inglaterra, transmitió a la Señora Marmita, a través de sus abogados, el consabido aviso de “los derecho son míos, sólo míos“. El entuerto se ha arreglado simplemente cambiando el nombre del evento, ahora con el genérico Noche del Mago, tal y como pedían los abogados.

La Señora Marmita, en su contestación aceptando el cambio, remarca su afición y la de su hija a Harry Potter y que considera que J.K.Rowling podría ser más comprensiva con una mujer emprendedora y madre soltera como lo fue la propia Rowling y, aunque ya sabemos lo celosa que es la autora de Potter con todo evento no dedicado a las obras de caridad, no hay que perder de vista que los derechos de reproducción del mundo Potter son de la Warner y, como todos sabemos, las empresas no tienen corazón.

Sea como sea, se ha conseguido dar bastante publicidad al restaurante, aunque no fuera lo que se pretendiera.

Fuente: Lecturalia

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: grosso modo.

grosso modo. (Loc. lat.; literalmente, 'de manera burda').
1. loc. adv. A bulto, aproximadamente, más o menos. «El costo de la vida aquí corresponde, grosso modo, al de México» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]). Es incorrecto anteponer la preposición a: a grosso modo.

Textos filosóficos fundamentales



Empezamos una nueva sección en Ratones de Biblioteca, donde os iremos presentado algunos Textos filosóficos fundamentales, de la mano de nuestro forero Stateus. Para ir abriendo boca, os dejamos con su primera participación...

HANNAH ARENDT: La condición humana
La vida activa del hombre se desarrolla en tres actividades: la labor, el trabajo y la acción. Cada una de ellas se relaciona con una característica específica de la condición humana: la labor se ocupa de la satisfacción de las necesidades vitales, del proceso biológico; el trabajo se ocupa de lo no natural de la existencia del hombre, buscando la utilidad; la acción le permite relacionarse con la pluralidad, con los otros.
La actividad humana, en la antigüedad, se desarrollaba en tres espacios muy concretos –la casa, el taller y el ágora– cuyos límites aparecen desdibujados por completo en la actualidad y cuya jerarquía ascendente ha sido invertida.


A partir de lo que la naturaleza nos da, levantamos, mediante el trabajo, un mundo independiente y artificial. El proceso de fabricación está enteramente determinado por las categorías de medio y fin. Es gracias a la acción y a la palabra que el mundo se convierte en un espacio posible para la vida. Frente a la procesualidad de la labor y a la proyectabilidad del trabajo, la acción se distingue por su libertad constitutiva, por ser imprevisible.


La acción sólo puede ser política si va acompañada de la palabra, del discurso. Siempre percibimos el mundo desde el lugar que ocupamos en él, sólo podemos experimentarlo como mundo común en la comunicación con los otros. Tal como es caracterizada por Arendt, una acción comienza por sí misma una cadena causal, implica tomar una decisión (sinergia), un rumbo, efectuar una ruptura con el pasado al introducir un elemento nuevo. Actuar es añadir algo propio al mundo.


La política como espacio de relación:
La pluralidad es condición de posibilidad y condición ontológica (pues la hace necesaria) de la política.


La traducción de zoon politikon por animal social de Tomás de Aquino ha sido un grave malentendido. El carácter social es algo que el ser humano tiene en común con los demás animales, por lo que no puede considerarse algo definitorio, sino que se trata más bien de una limitación impuesta por las necesidades biológicas, principalmente la reproducción. Animal social no es, por tanto, nada más que una expresión redundante.


De todas las actividades humanas, sólo dos se consideran políticas, la acción y el discurso. En el espacio público, los productos de la acción son valorados por los demás sin atender a su utilidad. Todo lo meramente necesario o útil debería, por tanto, quedar excluido de manera absoluta de la política. El discurso no es un tipo de acción, el discurso está al servicio de la acción, es necesario para explicarla. Ser político, vivir en la polis significaba que todo se conseguía por medio de palabras y de persuasión, al contrario que en el ámbito doméstico. Lo que distinguía la convivencia en la polis era la libertad. El ciudadano se distinguía por poder participar en la Asamblea. La libertad del hombre político era principalmente libertad de expresión, de narrar su acción entre iguales.


Por naturaleza los hombres no son iguales, necesitan de una institución política para llegar a serlo: Las leyes autorizan la posibilidad de la palabra y de la acción, limitan el espacio político. La ley (nomos) limita y, al mismo tiempo, permite multiplicar las ocasiones para la acción y el discurso. El espacio público emerge siempre y en todo lugar en que los hombres libres actúan en concierto. El poder (macht), al contrario que la violencia (gewalt) no puede ser nunca detentado por un único individuo porque surge de la actuación conjunta de muchos.


*Versión abreviada del artículo Descifrando a Arendt, de Stateus (http://miguelgarcialopez.wordpress.com/)

"Hoygan"


La red tiene sus normas y aunque a uno le duela el alma leer algunas atrocidades y auténticos atentados contra las normas básicas de la ortografía -bastante habituales en Internet, por otro lado- un grupo de usuarios se erige como defensores a ultranza de estas normas. Este grupo no ha dudado a la hora de bautizar a estas 'patadas' al diccionario como los 'hoygan' (sustituto bastante habitual y onomatopéyico de 'oigan') y basta con hacer una simple búsqueda en Google para comprender el alcance del fenómeno.

 'Hoygan' es la oficialización del analfabetismo, voluntario o no, cada vez más frecuente, que prolifera por la red. Su hábitat natural es lógicamente la web (tanto en foros, comentarios a artículos o mensajes en las redes sociales), pero esta pandemia alcanza ya a todos los estamentos y llega a tocar incluso a políticos e instituciones a los que se les presupone al menos un cierto respeto a las normas dictadas por la Real Academia Española.

No crean que los 'hoygan' son un coto privado de usuarios iletrados de la red, y es que hasta políticos, presuntamente de primera línea, no pierden ocasión para ponerse en evidencia. Así, en una enmienda presentada en el parlamento vasco por el PNV y Esker Batua, solicitaban 'aprovar' ayudas por las 'hinundaciones' (sic) en un documento oficial y sellado tanto por la cámara vasca como por el propio Partido Nacionalista Vasco. Pero los deslices de los políticos no acaban, lamentablemente, ahí y afectan por partes iguales a los grandes partidos nacionales. Así, el equipo de Mariano Rajoy cumplió su cuota en los 'hoygan' al hablar en los subtítulos de un vídeo promocional de "la ciudad que va ha organizar los juegos olímpicos", error felizmente subsanado en la versión final del vídeo. El gobierno tampoco es ajeno a esta plaga y en rueda de prensa al mismísimo Alfredo Pérez Rubalcaba se le escapó el pasado mes de agosto un doloroso 'haigan' (queriendo decir lógicamente 'hayan') que resonó en los tímpanos de los presentes.

El comercio tampoco iba a ser una excepción y así, en un Carrefour regalaban una 'targeta' con música por la compra de un iPod, y también nos ofrece un 'paté del campo campestre', para que quede bien claro, mientras que la marca Power Balance vende 'pulceras' en México; y de ese país precisamente nos llega otra perla, esta vez en boca de un particular, que pregunta sobre la gripe 'porsina' (saludando, eso sí, con un 'ola' por delante para ir avisando de las intenciones).

Google tampoco se libra de las garras de los hoygans y nos ofrecen un portátil económico agradeciéndolo 'de antebraso'. Pero posiblemente los mejores momentos nos los brindan las traducciones forzadas al español por gente que a todas luces no lo domina. Aunque puestos a hacer imposible la interpretación del castellano, no dejen de leer este cartel colgado en un indeterminado hospital francés que rápidamente fue portada en Menéame y donde nos hablan de 'danio', 'cojer la tensión' o tener un 'infarcto'.

Los 'hoygan' forman parte ya de nuestra vida en la red y hasta Wikipedia les ha dedicado una sección propia, donde se les describe como un grupo que "tiene un profundo desgano de escribir cumpliendo con las normas ortográficas mínimas" y donde nos dan una pista acerca del origen de estos inconfundibles conciudadanos: muchos vienen de años dejándose las falanges a golpe de SMS y es que precisamente en los mensajes cortos en el móvil las normas tienden a relajarse.

En definitiva, quien más o quien menos ha contactado alguna vez en su vida con un 'hoygan'.


Fuente: El Confidencial

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: fratricida.

fratricida. (Del lat. fratricīda).
1. com. Persona que mata a su hermano. U. t. c. adj.

Como sustantivo: «El fratricida se presentó armado con un rifle» (NProvincia [Arg.] 1.3.97); y, como adjetivo, ‘que causa o puede causar la muerte de un hermano’: guerra fratricida, odio fratricida, etc. Este último sentido, censurado por algunos, está hoy plenamente asentado y debe considerarse válido. Son incorrectas las grafías fraticida y fatricida.

Ruta turística de Dan Brown



Es posible que el turista que visite la rotonda del Capitolio, el vasto espacio circular situado debajo de la cúpula que domina Washington, sienta un pequeño escalofrío. Los turistas, los guías recitando la historia del lugar, las estatuas de los prohombres de la patria observándoles… En un marco idéntico arranca la trama de El símbolo perdido, la nueva novela de Dan Brown.

En la novela, la aparición de una mano cortada en la rotonda desata una trama enloquecida por la capital de Estados Unidos en la que los enigmas masónicos son lo que en El código Da Vinci, el último superventas de Brown, eran las leyendas sobre el cristianismo. El Washington de Brown es el Washington masón, una ciudad "escondida a plena vista", como escribe el ocultista James Wasserman en Los secretos del Washington masónico.

La capital está repleta de edificios, estatuas y símbolos masones que pasan desapercibidos. La ciudad fue concebida desde cero de acuerdo con los ideales de la Ilustración, que en gran parte son los ideales de los padres fundadores. Washington representa una ciudad ideal, "el templo central de la religión americana", según Wasserman.

Un paseo por el Washington de Brown podría empezar en la Casa del Templo, en la calle 16, que desemboca en la Casa Blanca. Este templo masónico, donde transcurre el primer capítulo, es un "edificio colosal", para citar la descripción, en su tono divulgativo característico, de Brown, "una réplica de un templo precristiano, el templo del Rey Mausulus, el mausoleo original, un lugar al que ser llevado después de muerto". Los fines de semana, la puerta principal, en lo alto de una escalinata flanqueada por dos esfinges, está cerrada. Están restaurando el edificio. No hay rastro de fans de Brown. Es un templo singular en un barrio de transición entre el Washington blanco y el negro. En el patio trasero del templo hay un huerto y, en un descampado adyacente, un busto de George Washington, el primer presidente. Como otros sucesores suyos, era masón.

A unos diez kilómetros de aquí se encuentra Alejandría, en el estado de Virginia, a la otra orilla del río Potomac. Sobre una colina en cuya ladera están inscritos los símbolos de la masonería, una escuadra y un compás con la letra Genmedio, se eleva el Memorial Nacional Masónico a George Washington. En Alejandría, las puertas están abiertas, hay un parking para autocares, el turista puede moverse a sus anchas e incluso hay una tienda de souvenirs.

De regreso a Washington, y tras dejar atrás el monumento a Washington, el obelisco –otro escenario esencial en la novela– en el National Mall, la avenida central de la capital, se eleva el Capitolio, sede el Senado y la Cámara de Representantes y emblema del poder del pueblo. George Washington se puso el mandil de masón para colocar la primera piedra del Capitolio en 1793. Era el presidente y el primer masón del país. En el interior, las referencia a la masonería abundan: desde decenas de estatuas de masones hasta el fresco en la cúpula que muestra al presidente Washington ascendiendo a los cielos.

Algunos adivinan incluso símbolos masónicos en el diseño de las calles de Washington, realizado por Pierre l'Enfant. Las líneas que unen las principales plazas del centro de la capital con la Casa Blanca formarían una estrella de cinco puntas. ¿Otra trama oculta? Como ironizaba la revista local Washingtonian, quizá este mapa trufado de enigmas sea el motivo de los atascos frecuentes en Washington, la ciudad con peor tráfico de Estados Unidos después de Los Ángeles.

 
Fuente: La Vanguardia

Relato inédito de Agatha Christie


La revista estadounidense Strand Magazine publicará la próxima semana un relato inédito de Agatha Christie. Además está protagonizado por el conocidísimo detective belga Hércules Poirot, sin duda una de las creaciones más célebres de la escritora inglesa.

The Incident of the Dog’s Ball, que así se llama el cuento, fue encontrado al parecer en el ático de la hija de la autora y cuenta con unas cinco mil palabras. Andrew Gulli, editor de la revista ha dejado claro que se trata de todo un hito, ya que oficialmente no se había publicado nada nuevo en Estados Unidos del detective Poirot desde 1975.

Cuando se le pregunta a dicho editor qué se puede esperar de esta historia, afirma que está plagada de sorpresas, pero tampoco es que haya pensado mucho la frase con la que resume el relato (aunque desde luego me resulta suficiente): "Es una típica novela policiaca de Agatha Christie."

La revista fue fundada originalmente a finales del siglo XIX en Inglaterra y fue la encargada de publicar los primeras novelas cortas de Sherlock Holmes, aunque tuvo que cerrar en 1950. Sin embargo, hace diez años reapareció en Estados Unidos y ellos mismos se consideran la reencarnación de la original. Su publicación es trimestral y está especializada en las historias cortas de misterio, espionaje, policiaca, etcétera. De hecho, la publicación del relato de Agatha Christie es para celebrar el décimo aniversario de la reaparición.


Fuente: Papel en blanco

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: bricolaje.

bricolaje. (Del fr. bricolage).
1. m. Actividad manual que se manifiesta en obras de carpintería, fontanería, electricidad, etc., realizadas en la propia vivienda sin acudir a profesionales.

Adaptación gráfica de la voz francesa bricolage, ‘actividad manual mediante la que se realizan pequeñas obras de carpintería, fontanería, electricidad, etc., o se fabrican objetos para la propia vivienda sin acudir a profesionales’: «Este último material es el que acostumbran a emplear los aficionados al bricolaje que deciden construir ellos mismos sus colectores solares» (Cusa Energía [Esp. 1998]). Aunque en algunos países americanos se emplea el extranjerismo crudo, con su grafía y pronunciación originarias (bricolage, pron. [bricolá]), no hay razón para que esta palabra quede excluida del proceso de adaptación seguido por las voces francesas terminadas en -age que se han incorporado al español, y que se han adaptado siempre con la terminación -aje (pron. [áje]): bagaje, masaje, menaje, etc.

Editions, la tienda virtual de Google


Google ha anunciado la puesta en funcionamiento de su tienda del libro electrónico. Comenzará a funcionar a mediados del 2010 y tendrá por nombre Google Editions.

Esta plataforma permitirá la comercialización de miles de títulos que han sido digitalizados por el proyecto Google Libros y estarán disponibles para todos los lectores de libros electrónicos que hay en el mercado. Esto último es un claro reto al esquema cerrado del Kindle de Amazon que solamente permite la descarga de publicaciones desde la plataforma de Amazon.

Tom Turvey, director de alianzas estratégicas de Google, habló de la importancia de la participación de los editores o publicadores y se extendió acerca de los convenios firmados con ellos y que permitirán ofrecer alrededor de 500.000 libros al público durante el primer semestre del año próximo.

El beneficio para los editores será sustancioso: 63% sobre cada ejemplar vendido. Google se reserva el 37%, si lo adquieren a través de un intermediario (que podría ser el propio Amazon) la ganancia será de 45% para el editor y el 55% restante, casi en su totalidad, será del intermediario.

Una interesante jugada en este partido en el que los movimientos ocurren cada vez con más celeridad. Google parece tener todo para seguir fortaleciendo su modelo de negocio. Las protestas en el lado europeo no cesan en su empeño de detenerlos o, al menos, de frenar su impacto a favor de iniciativas regionales de digitalización.


Fuente: Papel en blanco

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: grivna.

grivna. ‘Unidad monetaria de Ucrania’: «Dobló las pensiones de 150 a 300 grivnas» (Mundo@ [Esp.] 30.10.04). Es voz femenina. Deben evitarse otras grafías, como jrivnia o hryvnia, ajenas al sistema gráfico español.

Club de Lectura: propuesta para diciembre


Lengua: CASTELLANO


Encuadernación: Tapa blanda bolsillo
ISBN: 9788484504665
Colección: JET DEBOLSILLO
Nº Edición:1ªED, 2001

Durante el mes de diciembre, el libro propuesto por Nahar para nuestro Club de Lectura será la novela Chacal, de Frederik Forsyth.

La historia parte del hecho real, el intento de asesinato del general de Gaulle por medio de un comando del grupo terrorista OAS, la captura del jefe de estos y el fusilamiento de uno de los líderes de la organización. A partir de aquí la pluma del escritor comienza la trama de ficción. Con la premisa que dirá el protagonista cuando hace acto de presencia en la novela, "nadie está a salvo de la bala de un asesino," se va tejiendo la trama de la novela
Así que ya lo sabéis, si os interesa uniros a la propuesta, podéis apuntaros aquí, y en unos días empezaremos a comentarlo.

Millennium: ahora, serie de TV


Tras su adaptación cinematográfica, la trilogía Millennium del sueco Stieg Larsson llegará también a la pequeña pantalla convertida en una serie de televisión de seis capítulos con material inédito grabado durante el rodaje de las tres películas.
Así lo ha anunciado en una entrevista concedida a Efe a través de correo electrónico el productor sueco Soren Staermose, responsable de la adaptación cinematográfica de los tres libros de Millennium y cuya empresa Yellow Bird compró en 2005 a la editorial sueca los derechos audiovisuales de las novelas.

Staermose anuncia que durante el rodaje de las tres películas se filmó "bastante material para una serie de televisión compuesta de seis episodios de noventa minutos"."Cuando llegue a España -Staermose no precisa cuándo lo hará- el espectador disfrutará con más de dos horas de material inédito", concluye.

Staermose, que recogerá el premio de la industria en el Festival de Cine Europeo de Sevilla el próximo mes de noviembre, destaca que la elección de la actriz para el papel de Lisbeth fue su mayor preocupación pues del acierto de esa decisión "dependía que el público aceptase al resto de personajes y el universo narrado por Larsson".  "Noomi Rapace es una actriz especial y creo que Stieg Larsson hubiera estado de acuerdo con la decisión del director de ser la elegida para interpretar a Lisbeth Salander", explica el productor quien, sin embargo, considera que al escritor sueco le habría gustado que la primera película dedicara más tiempo al papel del capitalista Wennerström.


Fuente: La Vanguardia

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: armonía.

armonía. (Del lat. harmonĭa, y este del gr. ἁρμονία, de ἁρμός, ajustamiento, combinación).
1. f. Unión y combinación de sonidos simultáneos y diferentes, pero acordes.
2. f. Bien concertada y grata variedad de sonidos, medidas y pausas que resulta en la prosa o en el verso por la feliz combinación de las sílabas, voces y cláusulas empleadas en él.
3. f. Conveniente proporción y correspondencia de unas cosas con otras.
4. f. Amistad y buena correspondencia.
5. f. Mús. Arte de formar y enlazar los acordes.
6. f. El Salv. curiosidad (‖ deseo de saber o averiguar algo).

~ imitativa.
1. f. Cierta vaga conveniencia del tono dominante en el lenguaje prosaico o poético con la índole del pensamiento que se exprese o del asunto de que se trate.
2. f. Imitación, por medio de las palabras, de otros sonidos, de ciertos movimientos o de las conmociones del ánimo.

dar algo ~.
1. loc. verb. Guat. Dar curiosidad.

Esta es la grafía normal en el español actual. La variante harmonía, que conserva la h- del étimo latino, es hoy desusada y, por ello, desaconsejable. Lo mismo cabe decir de todas las palabras pertenecientes a su familia léxica: armónico, armonioso, armonizar, etc., preferibles a harmónico, harmonioso, harmonizar, etc.

Herta Müller crítica con la Feria de Frankfurt


La reciente premio Nobel de Literatura, Herta Müller, no ha dudado en criticar a la organización de la Feria del Libro de Frankfurt en el semanario “Die Zeit”. El país invitado de este año fue China y esa es, precisamente, la razón de las críticas.

Herta considera esta invitación como una manera de dar un escenario público al régimen chino. Así, afirma que mucha gente ha sufrido las consecuencias de los regímenes comunistas, ella misma se vio sometida en Rumanía a la dictadura de Ceacescu. Y no duda en decir que actualmente existen varias dictaduras que muchos prefieren ignorar.

En estas declaraciones nos deja claro lo que piensa realmente de que China sea el país invitado en esta edición: "Es triste que se busquen compromisos que hagan presentable a China".

En el mismo medio también muestra su alegría por el reconocimiento que ha adquirido su trabajo literario con el Nobel, ya que su obra tiene como principal cometido demostrar que las dictaduras, de cualquier ideología, tiene como fin la destrucción del individuo.

En cualquier caso, me parece muy loable su actitud, aprovechando la difusión que le otorga el premio, para recriminar la decisión de la organización alemana. Hace tan solo unos días era una completa desconocida para la mayoría, pero es consciente de que sus palabras están dotadas ahora de un eco mucho mayor.

¡Buena forma de aprovechar el Nobel!

 
Fuente: Papel en blanco

Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial

Las editoriales Gadir y Marcial Pons han obtenido ex aequo el Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial Cultural de 2009.

Se trata de un galardón de carácter honorífico (por tanto carente de dotación económica) que concede cada año el Ministerio de Cultura; su objetivo es distinguir aquellas editoriales que hayan destacado, a lo largo de toda su trayectoria, “por enriquecer la vertiente cultural del libro español, al margen de criterios puramente comerciales”.

El jurado ha señalado de Gadir "su esfuerzo para formar un catálogo en el que destacan obras ya clásicas y que atiende a todos los géneros". Y de Marcial Pons "su excelencia editorial, que ha transcendido el ámbito académico para instalarse en un más amplio espacio de la vida cultural española"

En 2007 el premio recayó en la editorial Crítica, y en 2008 en el grupo Contexto, integrado por Impedimenta, Libros del Asteroide, Barataria, Nórdica, Periférica, Sexto Piso y Global Rhythm.


Fuente: Papel en Blanco

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: orfandad.

orfandad. (Der. culto de huérfano).
1. f. Estado de huérfano. «Llevaban más de treinta años de orfandad» (Martini Fantasma [Arg. 1986]). Pese a que deriva de huérfano, no es correcta la grafía horfandad.
2. f. Pensión que por derecho o por otro motivo disfrutan los huérfanos.
3. f. Falta de ayuda, favor o valimiento en que una persona o cosa se encuentran.

La unión de texto y libro: Vook


Metidos de lleno como estamos en plena vorágine de noticias acerca de los libros electrónicos, el grupo editorial Simon and Schuster dio a primeros de mes un paso más allá. Se trata del Vook, una fusión entre texto y vídeo que ya está dando mucho que hablar.

Proclaman que es un género nuevo, en el que ambas partes deben marchar de la mano para conseguir una plena comprensión de la historia. Sorprendentemente, es el campo de la no-ficción donde mayor éxito está teniendo, y para libros técnicos o ensayos de actualidad el campo es inabarcable.

Hace un tiempo ya os hablamos de la diginovela y en realidad no hay tanta diferencia entre uno y otro. Lo que debemos tener claro es que una nueva manera de leer y de entender la lectura está despertando. Veremos lo que nos tiene preparado el futuro.

 
Fuente: Papel en blanco

Hispacon 2009


Este fin de semana pasado tuvo lugar en Huesca la Hispacón 2009, convención dedicada a la fantasía, la ciencia ficción y el terror, género protagonista, junto a la literatura juvenil, en la edición de este año. En el marco de la Hispacón se entregan, de manera tradicional, los premios Ignotus, concedidos por los asistentes a la Hispacón y por los socios de la Asociación Española de Fantasía, Ciencia Ficción y Terror, a las mejores aportaciones al género del año anterior, en este caso 2008.

Pasamos a enumerar a los ganadores de este año:

Mejor Novela: Día de Perros, de David Jasso
Mejor Novela corta: Cuarenta siglos os contemplan, de Sergio Mars
Mejor Cuento: Lluvia sangrienta, de Roberto Malo
Mejor Antología: Bebés jugando con cuchillos, de Santiago Eximeno
Mejor Libro de ensayo: Del folletín al bolsilibro: 50 años de la novela popular española (1900-1950), de Fernando Eguidazu
Mejor Artículo: Los dioses astronautas en la ciencia ficción, de Mario Moreno Cortina
Mejor Ilustración: Día de Perros, de Cuca Baquero
Mejor Producción Audiovisual: Los Cronocrímenes, de Nacho Vigalondo
Mejor Tebeo: La legión del espacio, de Alfredo Álamo y Fedde Carroza
Mejor Obra poética: Las increíbles suburbanas aventuras de la Brigada Poética, de Alberto García-Teresa
Mejor Revista: Hélice
Mejor Novela Extranjera: El sindicato de policía Yiddish, de Michael Chabon
Mejor Cuento extranjero: El índice, de J.G. Ballard
Mejor Sitio Web: BEM On Line
En la misma ceremonia se entrega el Premio Domingo Santos, concurso literario anual al mejor relato. Este año el premio recayó en Emilio Bueso con su relato El hombre revenido.

Además de los Ignotus y el Domingos Santos, NOCTE, Asociación Española de Escritores de Terror, entregó, por primera vez, los premios NOCTE a mejor novela y mejor relato, tanto nacional como traducido, siendo los ganadores Rojo alma, negro sombra de Ismael Martínez Biurrun y Déjame entrar de John Ajvide Lindqvist, en novela y Lluvia sangrienta de Roberto Malo y El mejor cuento de terror de Joe Hill en relato foráneo.

 
Fuente: Lecturalia

Sherwood Anderson gana el Premi Llibreter


El Premi Llibreter de Narrativa 2009 ha sido concedido a la novela Winesburg, Ohio del fallecido Sherwood Anderson (1876-1941).

Recordemos que es un galardón que otorga anualmente el Gremi de Llibreters de Barcelona i Catalunya con el objetivo de promover la venta y la lectura de títulos, tanto de narrativa adulta como de álbum infantil ilustrado, que pese a su calidad hayan pasado desapercibidos para el público general.

El jurado ha dicho que se trata de "un texto literario de escuela de un autor que se conoce poco aquí y que cuenta con una edición y una traducción muy cuidadas".

Se trata del título más aclamado del escritor estadounidense Sherwood Anderson, para muchos una de las cimas de la literatura moderna de su país, y al que se considera precursor de la llamada ‘Generación Perdida’ de Steinbeck, Faulkner, Hemingway, Fitzgerald y Ford. Los relatos que conforman el libro reflejan la soledad y la frustración de los habitantes de un pequeño pueblo de la América profunda de comienzos del siglo XX, todos ellos entrelazados a través de la figura de un periodista local.

Los otros cuatro finalistas en la categoría de narrativa fueron Sílvia Alcàntara, con ‘Olor de colònia’ (Edicions de 1984); Judit Pujadó, con ‘Les edats perdudes’ (Empùries); Wallace Stegner, con ‘En lugar seguro’ (Libros del Asteroide), y Juan Bonilla, con ‘Tanta gente sola’ (Seix Barral).

El Premi Llibreter al Mejor Album Ilustrado recayó en Compte amb la granota (Editorial Juventud), escrito e ilustrado por William Bee y con traducción de Daniel Cortés. Los finalistas fueron ‘El cumpleaños del señor Guillermo’, de Anaïs Vaugelade (Corimbo); ‘Inés Azul’, de Pablo Albo y Pablo Auladell (Thule); ‘L’enemic’, de Davide Cale y Serge Bloch (Takatuka), y ‘El aprendizaje amoroso’, de Laëtitia Bourget y Emmanuelle Houdart (Fondo de Cultura Económico).

Este año el premio celebra su décima edición, en palabras de la presidenta del Gremi de Llibreters de Catalunya, Inma Bellafont, "plenamente consolidado y como uno de los más valorados en Catalunya por autores, editores y el público dada su independencia, el impulso que representa en las ventas y la apuesta por títulos poco conocidos y de gran calidad".

Se dice que fue gracias a él que ‘La sombra del viento’ de Ruiz Zafón se convirtió en un éxito de ventas, a pesar de resultar finalista, y no ganadora, en 2002. El año pasado el galardón se lo llevó Botchan, de Natsume Sōseki, y ‘Fill de rojo’, de Joan Portell e Ignasi Blanch.

 
Fuente: Papel en blanco

Copiar y pegar



William R. Inge dijo que "la originalidad consiste en copiar sin que te cojan". Quizá sea por eso que, en la literatura, abundan las acusaciones de plagio. Premios Nobel, superventas y leyendas de las letras han vivido dicho escarnio. El último, el peruano Alfredo Bryce Echenique.

Bryce Echenique ha sido acusado de 'fusilar' textos de 15 autores. El autor de Un mundo para Julius es, gracias a sus novelas, cuentos y crónicas, un afamado autor internacional. Pero, según el Indecopi (entidad peruana defensora de la propiedad intelectual), se ha dedicado estos años a copiar textos ajenos. Artículos de Eulalia Solé, Sergi Pamiés y trece autores más fueron fusilados por el acusado. Bryce se ha defendido de varias formas, a cual menos convincente: acusando a los copiados de envidiosos, desacreditando al Indecopi e, incluso, echándole la culpa a su secretaria.

El de Bryce, que tendrá que pagar casi veinte mil euros, es sólo un caso más. Lucía Etxebarría fue acusada por la revista Interviú de plagiar a Antonio Colinas en Estación de infierno (2001), y de repetir fragmentos de Nación Prozac de Elizabeth Wurtzel en Amor, curiosidad, Prozac y dudas (1997). Etxebarría alegó sufrir un acoso mediático "tan traumático como una violación", pero un juez dio la razón a Interviú. Años después, Jorge Castelló volvió a acusarla de plagiar Dependencia emocional y violencia doméstica en Ya no sufro por amor (2005), papeleta que Etxebarría solucionó con tres mil euros y alegando «errores de imprenta».

El ex director de la Biblioteca Nacional, Luis Racionero, también se vio enfangado por La Atenas de Pericles que publicó en 1993, que incluía párrafos completos de Gilbert Murray o Richard Livingstone sin citarles. El periodista Ricardo Martínez de Rituerto le descubrió, y ambos tuvieron una sonada discusión radiofónica en la que el presunto plagiador apenas pudo justificarse, argumentando que utilizó "ideas de otros. Se llama intertextualidad: buscar lo que han dicho otros y contarlo. No vas a inventar. Lo hacemos todos".

Si dirigir la Biblioteca Nacional no exime de sospechas, tampoco el Nobel libra de estos malos tragos. Camilo José Cela fue acusado por una escritora gallega, María del Carmen Formoso, de copiar su obra Carmen, Carmela, Carmiña en La Cruz de San Andrés (1995). Cela, que ganó con esta novela el Premio Planeta, habría recibido de la editorial el original de Formoso, para que lo retocase y, por ende, se llevase el galardón. José Manuel Lara Bosch, consejero delegado de Planeta, y el propio Cela lo negaron en un proceso que, pasada una década, aún espera juicio oral

Ya en épocas anteriores otros ilustres literatos españoles también fueron acusados de plagio. De Valle Inclán (1866-1936), por ejemplo, se dijo que se inspiró demasiado en las letras ajenas en su Tirano Banderas o El Ruedo Ibérico, aunque defensores como Zamora Vicente le justifican asegurando que "vivía inmerso en la literatura... ajena, añadamos".

También Leopoldo Alas Clarín recibió parecidas denuncias, como se acusaban de plagio, en medio de su floreada y poética guerra, los legendarios Quevedo y Góngora.

Injustificable resulta, en cambio, lo ocurrido con el psicólogo y escritor argentino Jorge Bucay, que en 2004 publicó su novela Shimriti. El éxito inicial se convirtió en escándalo al hacerse público que, de las 270 páginas de la obra, 60 eran calcadas a las de La sabiduría recobrada, de la española Mónica Cavallé.
Cavallé no llevó el caso a los tribunales, conformándose con una carta de disculpa que Bucay publicó en Mente sana. En la epístola, el escritor explica que "un error absolutamente involuntario permitió que los textos de la profesora Mónica Cavallé fueran incluidos en Shimriti sin la correspondiente y merecida mención de su fuente", y se excluye de culpa al considerarse un "repetidor de cosas. Aggiorno y modifico: no soy el gran pensador o sabio que se quiere hacer de mí". Poco tiempo después, otro escritor, Ramiro Calle, volvió a acusar a Bucay de haberle copiado sus cuentos, recopilados a lo largo de diversos viajes a la India.

Parecidas a las de Góngora y Quevedo, las rencillas entre los chilenos Pablo de Rokha y Pablo Neruda terminaron salpicando la originalidad del segundo. En 1955, De Rokha publicó Neruda y yo, donde define al autor de Canto general como "un sapo plagiario". Neruda terminó reconociendo que, en uno de sus Veinte poemas de amor y una canción desesperada (más concretamente, en el XVI), parafraseaba a Rabindranath Tagore.

Neruda no es el único Nobel latinoamericano cuestionado: García Márquez ha escuchado varias veces que Aureliano Buendía, uno de los personajes de Cien años de soledad (1967), tenía demasiado en común con un protagonista de La búsqueda del absoluto, de Balzac.

En las letras anglosajonas también abundan las sospechas. Dan Brown, que vio como un tribunal fallaba a su favor ante una demanda por El Código Da Vinci (inspirada, decían, en Sangre Santa, el Santo Grial, de Michael Baigent y Richad Leigh), se enfrenta cada cierto tiempo a ellas.

¿El precio del éxito? Eso pensará Stephen King, también llevado a juicio por Christine Starobin, que aseguraba que Blood Eternal inspiró la Desesperación del autor, que ganó el juicio.

Ian McEwan no llegó a los tribunales, pero diversas voces pusieron en duda la originalidad de Expiación, defendida en el acto por literatos como Kazuo Ishiguro, Thomas Pynchon o John Updike.

No tuvo tanta suerte el historiador estadounidense Stephen Ambrose que, en su último año de vida, 2002, afrontó hasta doce acusaciones por haber, se supone, copiado a otros tantos autores a lo largo de su carrera.

Alex Haley, autor de la célebre Raíces, tuvo que pagar más de medio millón de dólares por las coincidencias de su obra con la de Harold Courlander. Y varios ensayos del s. XVIII trataron de justificar que El paraíso perdido, de John Milton, era una obra maestra... robada a anteriores poetas.

La polémica ha afectado hasta a los presuntamente intocables Mark Twain, T. S. Eliot o William Shakespeare. ¿Todos ellos cometieron, en algún momento, plagio? "El artista inmaduro imita", decía el crítico literario Lionel Trilling, "el artista maduro roba".


Fuente: 20 minutos.

Cuentos para los Derechos Humanos


Libertad (Freedom) es el nombre elegido para una antología de relatos basados en la Declaración de los Derechos Humanos. El título del libro hace referencia al artículo primero de la Declaración: "Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros." Cada autor ha elegido uno de los treinta artículos que la componen como tema de su relato, aportando cada uno su estilo.

En algunos casos, los autores se han basado en su experiencia personal, como en el de Paulo Coelho que con En la cárcel de reposo (In the Prison of Repose) reivindica el artículo 19 ("Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión"). El chileno Ariel Dorfman también nos cuenta en primera persona Pasaje inocente (Innocent Passage) basado en el artículo noveno ("Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado"). También podemos encontrar a Henning Mankell, Joyce Carol Oates o Ali Smith.

Amnistía Internacional, organización dedicada a la denuncia de los múltiples ataques que sufren los derechos humanos, ha sido la encargada de compilar los relatos que componen Freedom, publicado por la editorial Mainstream Publishing y que fue presentado en el Festival de Edimburgo. Por ahora, estará disponible en inglés, así que tendremos que esperar un poco a que lleguen las traducciones. El dinero recaudado será entregado a Amnistía Internacional y todos los autores han cedido gratuitamente sus derechos.

Hace sesenta años que la Declaración Universal de los Derechos Humanos fue aprobada por la asamblea general de las Naciones Unidas y, aun hoy, sigue siendo una asignatura pendiente en muchos países y relativizada de manera muy peligrosa en el nombre de una supuesta seguridad. Así, cualquier iniciativa que conlleve la difusión y conocimiento de estos artículos es más que bienvenida. Sobre todo si viene acompañada de buena literatura.


Fuente: Lecturalia

Los más vendidos...




Éstos son los libros más vendidos de la última semana...


Ficción:

"El símbolo perdido", de Dan Brown, se mantiene en la primera posición.
"Caín", de José Saramago, vuelve a la lista.
"El viaje íntimo de la locura", de Roberto Iniesta, se mantiene en posición.
"El cazador de sueños", de Sherrilyn Kenyon entra en la lista.
"Astérix, 50º Aniversario", de Uderzo & Goscinny, cae trae posiciones.



No ficción:

"Neuromarketing", de Nestor P.Braidot, entra en lista.
"Cómo detectar mentiras", de Paul Ekman, sube un puesto3º "El yoga de Jesús", de Paramahansa Yogananda, curioso título que ocupa la tercera posición.
"Suárez y el Rey", de Abel Hernández, cae tres posiciones.
"El secreto", de Rhonda Byrne, cae hasta el último lugar.

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: crisma.

crisma. (Del lat. chrisma, y este del gr. χρῖσμα).
1. amb. Aceite y bálsamo mezclados que consagran los obispos el Jueves Santo para ungir a quienes se bautizan y se confirman, y también a los obispos y sacerdotes cuando se consagran o se ordenan. En leng. coloq., u. m. en f.
2. f. coloq. cabeza (‖ parte superior del cuerpo).
no valer fuera de la ~.
1. loc. verb. coloq. No tener partida buena.
romper la ~ a alguien.
1. loc. verb. coloq. descalabrar (‖ herir en la cabeza).

Es voz femenina cuando significa ‘cabeza’: «Aquí no se rompen la crisma elaborando teorías» (Chase Pavo [C. Rica 1996]). Cuando significa ‘mezcla de aceite y bálsamo usada para ungir’, es válido su uso en ambos géneros, aunque hoy se prefiere el masculino: «Antes de imponerle el sagrado crisma, le preguntó cómo se llamaba» (Fisas Historias [Esp. 1983]), «El sacerdote había puesto la crisma en la nuca de Paco» (Sender Réquiem [Esp. 1953]).

Se subastan cartas inéditas de Lord Byron


La casa de subastas Sotheby´s acaba de llevar a cabo a una de sus más polémicas ofertas al público: un grupo de 30 cartas que prometen mostrarnos una faceta desconocida del casi legendario Lord Byron. La transacción se hizo por 277.250 libras esterlinas, que superó con creces las mejores expectativas.

La identidad del comprador no ha trascendido pero si lo han hecho algunos datos acerca de los documentos que alcanzan las 71 páginas y fueron escritas por Byron a su amigo el clérigo Francis Hodgson. En ellas, el poeta inglés se explaya en la descripción de algunas de sus más fogosas aventuras, entre ellas la que tuvo con una sirvienta.

Se dice que al menos el 15% de este intercambio epistolar es desconocido y que el grupo de cartas conforma al menos la mitad de las escritas por Byron a Hodgson. Ambos amigos se cartearon regulamente entre 1808 y 1821 y probablemente este último haya sido una de las personas que más conoció al autor de Don Juan y de una gran cantidad de volúmenes poéticos así como de una biografía de Thomas Moore.

Las cartas con un uso desenfadado del lenguaje, irreverentes y jocosas vienen a ratificar algunos de los principales prejuicios en torno a la imagen de Byron, muy conocido por sus dotes poéticas pero también por sus líos de faldas. Una de sus amantes, Lady Caroline Lamb, por ejemplo, dijo de él que se trataba de un loco, “malo y peligroso” del cual había que mantener distancia.


Fuente: Papel en Blanco

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: dracma.

dracma. (Del lat. drachma, y este del gr. δραχμή).
1. amb. Unidad monetaria griega. Con este significado admite ambos géneros: «Sé que no tiene ni una dracma» (Espinosa Jesús [Méx. 1995]); «Le quiso devolver el dracma griego al mocito» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]). Se recomienda el género femenino, que es el etimológico.
2. amb. Antigua moneda griega de plata.
3. f. Medida de peso utilizada en farmacia, equivalente a la octava parte de una onza, es decir, tres escrúpulos o 3594 mg. Con este significado, solo se usa en femenino: «Mercurio precipitado negro, de doce granos hasta media dracma» (MñzCalvo Farmacia [Esp. 1994]).

Premio Nacional del Cómic


Los autores de cómic Felipe Hernández Cava y Bartolomé Seguí, guionista y dibujante respectivamente, han sido galardonados con el Premio Nacional del Cómic correspondiente a 2009 por su obra Las serpientes ciegas.

El premio, concedido por el Ministerio de Cultura, está dotado con 20.000 euros, y tiene como objeto "distinguir la mejor obra de esta especialidad publicada en cualquiera de las lenguas del Estado durante el año 2009".

Las serpientes ciegas (ediciones BDBanda) es una doble historia sobre ajustes de cuentas personales que transcurre a caballo entre la Guerra Civil española y el Nueva York de finales de los años 30.

El jurado ha estado compuesto por Francesc Capdevila, “Max”, galardonado en 2007; Julio Fernando Martínez, “Mart”, por la Asociación de Autores de Cómic de España; Raquel Alzate, por la Federación de Asociaciones de Ilustradores Profesionales; Albert Mestres, por la Confederación Española de Gremios y Asociaciones de Libreros; Horacio Altuna, por FICOMIC; Alberto Corazón, por la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando; Guillermo Altares, por la Federación de Asociaciones de Periodistas de España, y Purificación Campos, por el Ministerio de Cultura. Ha actuado como presidente del jurado el director general de Libro, Archivos y Bibliotecas, Rogelio Blanco, y Mónica Fernández Muñoz, subdirectora general de Promoción del Libro y de la Lectura, como vicepresidenta.


Fuente: Hoy es arte

Cervantes virtual


La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes continúa con su labor de digitalizar el patrimonio literario hispánico y facilitar su libre acceso a través de internet. Ahora, y para celebrar su décimo aniversario, Cervantes Virtual inaugura un portal dedicado a la Literatura Electrónica Hispánica.

"Hasta ahora la preservación y difusión de este tesoro común se limitaba a obras que han perdurado en el soporte tradicional del libro de papel. La literatura electrónica es mucho más efímera, no queda grabada en una materia física que puede durar siglos. Por tanto, esta Biblioteca se hace auténticamente virtual proponiéndose también albergar y difundir obras que sólo tienen existencia en el ciberespacio"

Por lo tanto, queda claro que el nuevo portal no está destinado a almacenar los recién nacidos libros digitales o e-books, sino aquellas expresiones literarias que sólo existen en la red: hipernovelas, novelas multimedia, webnovelas, blognovelas, novelas colectivas, wikinovelas, etc. Las tres características que las diferencian de la literatura convencional son el hipertexto, los recursos multimedia y la interactividad. Estas narraciones, nacidas en y para el espacio virtual son “los auténticos libros electrónicos, los ciberlibros o libros virtuales”, como indica Juan José Díez, director del proyecto.

El portal se organiza en diferentes secciones de fácil navegación. En Artículos encontramos textos donde se debate precisamente sobre el tema del libro digital y la ciberliteratura; Obras contiene contiene formas literarias tradicionales que han sido trasladadas al lenguaje electrónico como hipernovelas (lectura no lineal a través de enlaces), hipermedia (con el añadido de imágenes, audio y vídeo), webnovela (hipermedia con conexión directa a la red), blognovela (textos cercanos al género epistolar o a la novela-diario) y novela colectiva o wikinovela. Por supuesto, existe también un apartado destinado a los principales autores y otro con enlaces a tener cuenta.

Para finalizar, el portal también cuenta con su propio blog, en el que se comentan todas las novedades referentes a esta nueva literatura y que, además, sirve de complemento a las reflexiones planteadas en los artículos.

 
Fuente: Papel en Blanco

Portal de Disney para leer on-line


Las nuevas generaciones nacen enganchadas al tren de la tecnología, si antes se decía que un niño traía un pan bajo el brazo, ahora el kit incluye conexión ADSL, puertos USB y un perfil en el Facebook, como poco. La Walt Disney Company, esa gran fábrica de sueños habitada por patos y ratones en sus comienzos y ahora modernizada con el toque de Pixar, ha creado Disney Digital Books, un portal para que los más pequeños lean libros online.

Se trata de libros interactivos dirigidos a niños de entre 3 y 12 años. La web está organizada para que se puedan realizar búsquedas por nivel de lectura y por personaje, desde la Sirenita, Nemo y Winnie the Pooh hasta el fenómeno adolescente de Hannah Montana. Los primeros lectores disponen de la opción ‘look and listen’, en la que los cuentos son leídos en voz alta por actores, están acompañados por música y, a medida que se lee, las palabras son iluminadas a modo de karaoke. Para los niños que ya leen solos existe la opción de señalar una palabra para descubrir su significado (mediante un diccionario incorporado) o escuchar cómo se pronuncia. Otro de los objetivos del portal es potenciar el aprendizaje del inglés, especialmente en centros educativos del extranjero.

De momento, el catálogo incluye 500 libros que se irán incrementando cada semana. El pago puede realizarse mediante una suscripción anual de 79,95 dólares o mediante una cuota mensual de 8,95. Como oferta de lanzamiento puede probarse el sistema de forma gratuita en ocho libros. Parece que en Estados Unidos la iniciativa se está promocionando con una potente campaña de marketing en cines, con publicidad para los padres y demostraciones del producto en las tiendas Apple.

Si bien de cara al futuro Disney también baraja la posibilidad de publicar versiones digitales para móviles y otros dispositivos, de momento quiere centrarse en la iniciativa web, por considerarla la más cercana a la lectura en papel. Se prevee que ofrezca material exclusivo para los clientes a finales de año y que comience a expandirse por el extranjero a partir de 2011.


Fuente: Papel en Blanco

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: trillón.

trillón. (De tri- y la t. -llón, de millón).
1. m. Mat. Un millón de billones, que se expresa por la unidad seguida de 18 ceros.

Voz procedente del francés trillion, ‘un millón de billones (1018)’: «Usaremos la palabra “billón” para un millón de millones, “trillón” para un millón de millón de millones» (Claro Sombra [Chile 1995]). Es inaceptable su empleo en español para referirse a billón (1012), sentido con el que se emplea la palabra trillion en el inglés americano.

Muere Francisco Ayala, a los 103 años



"Soy un cómico que lleva años esperando a que se baje el telón, pero no termina de bajarse". Con estas palabras, pronunciadas en 2007, Francisco Ayala se refería a su longevidad, que se había convertido, por derecho propio, en todo un capítulo de la historia de la literatura española del siglo XX. Ese metafórico telón del que hablaba el escritor granadino, bajó ayer en Madrid pasadas las 12. El escritor, cuyos restos mortales fueron trasladados al tanatorio de San Isidro, sufrió esta primavera una bronquitis de la que ya no se recuperó. "De cabeza seguía lúcido, como siempre, pero el cuerpo ya no resistió", ha declarado a este periódico el poeta Luis García Montero, comisario de los actos del centenario de Francisco Ayala, un acontecimiento al que el propio autor, sobreponiéndose a su "innata timidez" asistió con humor y resignación: "Estoy cansado de mi nombre", llegó a decir recordando a Juan Ramón Jiménez.

Ayala había cumplido 103 años el pasado 16 de marzo. Era el último superviviente de la generación del 27 y, además de ser miembro de la Real Academia Española desde 1984, tenía los premios más importantes de las letras españolas: del Cervantes (en 1991) al Príncipe de Asturias (tres años antes).

Todos los honores le llegaron cuando volvió a España definitivamente en 1980. Entonces la miel del reconocimiento sustituyó a la hiel de un largo exilio que, con la Guerra Civil, le obligó a abandonar su cátedra de Sociología en la Universidad Complutense para dar con sus huesos en Argentina, Puerto Rico y Estados Unidos.

Ayala habló del telón que no terminaba de bajarse el día que se presentaba el primer tomo de sus obras completas en Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores. "He escrito demasiado porque he vivido demasiado y además lo he hecho intensamente", dijo también aquel día. Seis tomos de más de 1.500 páginas cada uno reunirán cuando terminen de publicarse una obra oceánica en la que tienen una especial relevancia la narrativa y el ensayo.

Títulos como La cabeza del cordero, Muertes de perro, El jardín de las delicias o La invención el Quijote ocupan ya un lugar de honor en la historia de la literatura. Un lugar en el que sus memorias, Recuerdos y olvidos, tienen su propio espacio dentro del género autobiográfico.


Fuente: ElPaís

La palabra del día


La sección dónde cada día os intentaremos presentar una nueva palabra... o recordaros alguna que tal vez no uséis a menudo.
La palabra de hoy es: tráiler.

tráiler. (Del ingl. trailer).
1. m. Remolque de un camión.
2. m. Cinem. avance.

En español debe escribirse con tilde por ser palabra llana terminada en consonante distinta de -n o -s (→ tilde2, 1.1.2). Su plural debe ser tráileres (→ plural, 1g): «Sigue el reforzamiento de vigilancia y revisión de autos y tráileres en los puentes internacionales» (Excélsior [Méx.] 14.9.01). Para el segundo sentido se recomienda usar con preferencia el término español avance.